下载
登录/ 注册
主页
论坛
视频
热股
可转债
下载
下载

钢铁战车何时启动?

11-03-07 13:08 15916次浏览
haixia
+关注
博主要求身份验证
登录用户ID:

打入潜伏正逢其时!
打开淘股吧APP
4
评论(122)
收藏
展开
热门 最新
ttt830

11-09-18 08:54

0
看年线调整仍不到位。
籍小兵

11-08-22 17:05

0
宝钢:自2009年8.4日以来跌幅50%;股息率4%;目前每股净资产6.16,每股股价5.16
武钢:自2009年8.4日以来跌幅70%;股息率2%;目前每股净资产3.68,每股股价3.5
haixia

11-06-26 18:24

0
知道为什么吗?本帖发表时010已经进入派发行情,这就是为甚不提的原因。股价大幅脱离成本后鼓吹是庄托的典型特点。
[引用原文已无法访问]

吕不为

11-06-24 13:51

0
竟然通篇不提600010
中国远洋

11-06-24 13:24

0
套晕了
haixia

11-06-24 13:19

0
已经进入绝对买入区.
haixia

11-06-04 18:38

0
雪莱《西风颂》(英文) 
O wild West Wind, thou breath of Autumn's being, 
Thou, from whose unseen presence the leaves dead 
Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, 

Yellow, and black, and pale, and hectic red, 
Pestilence-stricken multitudes: O thou, 
Who chariotest to their dark wintry bed 

The winged seeds, where they lie cold and low, 
Each like a corpse within its grave, until 
Thine azure sister of the Spring shall blow 

Her clarion o'er the dreaming earth, and fill 
(Driving sweet buds like flocks to feed in air) 
With living hues and odours plain and hill: 

Wild Spirit, which art moving everywhere; 
Destroyer and preserver; hear, oh hear! 

II 

Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion, 
Loose clouds like earth's decaying leaves are shed, 
Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean, 

Angels of rain and lightning: there are spread 
On the blue surface of thine a?ry surge, 
Like the bright hair uplifted from the head 

Of some fierce Maenad, even from the dim verge 
Of the horizon to the zenith's height, 
The locks of the approaching storm. Thou dirge 

Of the dying year, to which this closing night 
Will be the dome of a vast sepulchre, 
Vaulted with all thy congregated might 

Of vapours, from whose solid atmosphere 
Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear! 

III 

Thou who didst waken from his summer dreams 
The blue Mediterranean, where he lay, 
Lull'd by the coil of his crystàlline streams, 

Beside a pumice isle in Baiae's bay, 
And saw in sleep old palaces and towers 
Quivering within the wave's intenser day, 

All overgrown with azure moss and flowers 
So sweet, the sense faints picturing them! Thou 
For whose path the Atlantic's level powers 

Cleave themselves into chasms, while far below 
The sea-blooms and the oozy woods which wear 
The sapless foliage of the ocean, know 

Thy voice, and suddenly grow gray with fear, 
And tremble and despoil themselves: oh hear! 

IV 

If I were a dead leaf thou mightest bear; 
If I were a swift cloud to fly with thee; 
A wave to pant beneath thy power, and share 

The impulse of thy strength, only less free 
Than thou, O uncontrollable! If even 
I were as in my boyhood, and could be 

The comrade of thy wanderings over Heaven, 
As then, when to outstrip thy skiey speed 
Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven 

As thus with thee in prayer in my sore need. 
Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud! 
I fall upon the thorns of life! I bleed! 

A heavy weight of hours has chain'd and bow'd 
One too like thee: tameless, and swift, and proud. 



Make me thy lyre, even as the forest is: 
What if my leaves are falling like its own! 
The tumult of thy mighty harmonies 

Will take from both a deep, autumnal tone, 
Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce, 
My spirit! Be thou me, impetuous one! 

Drive my dead thoughts over the universe 
Like wither'd leaves to quicken a new birth! 
And, by the incantation of this verse, 

Scatter, as from an unextinguish'd hearth 
Ashes and sparks, my words among mankind! 
Be through my lips to unawaken'd earth 

The trumpet of a prophecy! O Wind, 
If Winter comes, can Spring be far behind?
haixia

11-06-04 18:34

0
西风颂
雪莱
查良铮译本
  
  1
  哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!
  你无形,但枯死的落叶被你横扫,
  有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:
  黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,
  呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你
  以车驾把有翼的种子催送到
  黑暗的冬床上,它们就躺在那里,
  像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,
  直等到春天,你碧空的姊妹吹起
  她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,
  (唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中)
  将色和香充满了山峰和平原。 
  不羁的精灵呵,你无处不远行;
  破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!
  2
  没入你的急流,当高空一片混乱,
  流云象大地的枯叶一样被撕扯
  脱离天空和海洋的纠缠的枝干。 
  成为雨和电的使者:它们飘落
  在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,
  有如狂女的飘扬的头发在闪烁,
  从天穹的最遥远而模糊的边沿
  直抵九霄的中天,到处都在摇曳
  欲来雷雨的卷发,对濒死的一年 
  你唱出了葬歌,而这密集的黑夜
  将成为它广大墓陵的一座圆顶,
  里面正有你的万钧之力的凝结; 
  那是你的浑然之气,从它会迸涌
  黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听!
  3
  是你,你将蓝色的地中海唤醒,
  而它曾经昏睡了一整个夏天,
  被澄澈水流的回旋催眠入梦, 
  就在巴亚海湾的一个浮石岛边,
  它梦见了古老的宫殿和楼阁
  在水天辉映的波影里抖颤, 
  而且都生满青苔、开满花朵,
  那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你
  让一条路,大西洋的汹涌的浪波 
  把自己向两边劈开,而深在渊底
  那海洋中的花草和泥污的森林
  虽然枝叶扶疏,却没有精力; 
  听到你的声音,它们已吓得发青:
  一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听!
  4
  哎,假如我是一片枯叶被你浮起,
  假如我是能和你飞跑的云雾,
  是一个波浪,和你的威力同喘息, 
  假如我分有你的脉搏,仅仅不如
  你那么自由,哦,无法约束的生命!
  假如我能像在少年时,凌风而舞 
  便成了你的伴侣,悠游天空
  (因为呵,那时候,要想追你上云霄,
  似乎并非梦幻),我就不致像如今 
  这样焦躁地要和你争相祈祷。
  哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!
  我跌在生活底荆棘上,我流血了! 
  这被岁月的重轭所制服的生命
  原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。
  5
  把我当作你的竖琴吧,有如树林:
  尽管我的叶落了,那有什么关系!
  你巨大的合奏所振起的音乐 
  将染有树林和我的深邃的秋意:
  虽忧伤而甜蜜。呵,但愿你给予我
  狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一! 
  请把我枯死的思想向世界吹落,
  让它像枯叶一样促成新的生命!
  哦,请听从这一篇符咒似的诗歌, 
  就把我的话语,像是灰烬和火星
  从还未熄灭的炉火向人间播散!
  让预言的喇叭通过我的嘴唇 
  把昏睡的大地唤醒吧!西风呵,
  如果冬天来了,春天还会远吗?
haixia

11-06-02 18:51

0

几年一遇的低价,害怕吗?
haixia

11-05-19 13:31

0
■德邦证券
  【钢铁行业研究报告内容摘要】
  4月份国内粗钢产量达5903 万吨,同比增长7.1%;日均产量为196.8 万吨.钢价 :
至5 月13 日Myspic 综合指数为177.4 点,较前一周下降0.56%.分品种看,硅钢,螺纹
,高线,热轧跌幅居前,其中硅钢下跌330 元/吨,跌幅达4%,其余跌幅在30-35 元/吨左
右;其次为冷轧,厚板,基本跌幅在20 元/吨左右;其余品种大部分有个位数的微跌,仅
有造船板和无缝焊管有少许上涨,大概较前一周上涨5 元/吨左右.

硅钢下跌是一个长期趋势,因为经过几年的努力,宝钢,鞍钢都已经突破量产技术瓶颈,武钢一家垄断的局面已经打破.
刷新 首页上一页 下一页 末页
提交