下载
登录/ 注册
主页
论坛
视频
热股
可转债
下载
下载

坚决抵制第六版《证券分析》(中国人民大学出版社)

10-01-17 15:51 7452次浏览
911cym
+关注
博主要求身份验证
登录用户ID:
《证券分析》第六版,中文版,中国人民大学出版社,翻译徐彬 陈幸子 张宇 等译

这个版本,我今天刚在当当网上购得。上午送到家,如获至宝,开始阅读。

读前几页,就有两处错字,但也没什么,书无完书。

但读到上册,第057页时,第二段:

例如:为了将此推论解释得更明确,我们来考虑 (这一段)

有非常明显的错误。对于半学术半教材这样的书籍,数字和整句内容翻译错误,那是对学的人的致命伤。翻译得太差劲了。根本是错得离谱。

我是对照了(海南出版社)那个版本,还有英文原版,错得,真让我痛心。

后面也没法看了,都不知道还会出什么错,如果没有原文,谁又知道错了呢?

这样的翻译和校对,是极不负责任的。

希望大家不要买也不要看这个版本的《证券分析》了。是对原著和原作者的侮辱。
打开淘股吧APP
0
评论(10)
收藏
展开
热门 最新
blunder

10-01-17 22:21

0
出版界、食品业、太多的行业,这个社会敬业就是这样难吗?
911cym

10-01-17 19:59

0
真是让人寒心啊。
海南出版社的,是1934年的第一版。
1940年第二版,还没有中文版,本想这个第六版,能看到第二版的全貌,没想到,翻译的如此之差。
文彩咱也就不说了,但整句意思都翻译错误,这样误导读者,真是没办法接受。

希望能让更多的读者了解这样的事实。
千万不要买。
test62

10-01-17 17:53

0
我06年买的是 海南出版社
tomhank

10-01-17 17:41

0
《证券分析》第6版的遗憾
看了译后记,翻译者很尽业,也很自信,实在不想说什么,剪短一点。

只要不涉及经济专业知识的地方,翻译很好,一旦涉及,错误百出。太多了,不忍心一一列举,译者不懂投资相关知识是肯定的。

卡莱曼的前言部分:
through the purchase of put options on individual securities or market indexes

我的翻译:通过购买个股或者市场指数的看跌期权

译者的翻译:通过购买个人证券的看跌期权或市场指标

顺序搞错了

历史背景的导读部分:
by astutely going long the shares of Guggenheim and short the stocks of the companies in which Guggenheim had made a minority investment

long/short 是翻译成长期/短期对呢?还是做多/放空好呢?我觉得这是一个对冲组合。

还有一大堆错误,都是专业知识不懂的错。不多列举。

直接跳到附注:

那个对道氏理论的解释,你看得懂吗?5%的利率是什么?5%的窄幅波动,出货或进货,地球人都知道有这么一说,唯独译者理解为利率。

好多。。。

译者是尽业的,所以才自信,但如果要在“专业 +  拙劣文笔”和“好的文笔 + 不懂专业”之间选择,我宁愿选择前者,当然最佳选择还是看英文原版。
lucky888

10-01-17 16:07

0
我已经买了,再路上, 能退掉吗
dengns

10-01-17 15:52

0
对不起人大这块牌子
刷新 首页上一页 下一页末页
提交