下载
登录/ 注册
主页
论坛
视频
热股
可转债
下载
下载

关于可燃冰,主流外媒报道集

17-05-20 12:22 3630次浏览
mcfee
+关注
博主要求身份验证
登录用户ID:
关于这次可燃冰的试采成功,国家候舌媒体 全是正面报道 ,各大论坛分歧不小,所谓一叶障目,让我们开拓视野,看看主流的外国媒体的反应及报道情况,不代表个人观点
打开淘股吧APP
4
评论(28)
收藏
展开
热门 最新
荣华富贵

17-05-20 14:07

0
@绝地反击8  帝国主义亡我之心不死,不能被他们的反面报道蒙蔽了双眼,对!哈哈~
stockbaby

17-05-20 14:05

2
欣赏楼主这种钻研思考方式。 
周末看到桃县满屏都是看空可燃冰的帖子,得出结论:下周一可以放心搞可燃冰概念了。
mcfee

17-05-20 13:16

0
请跟贴的朋友不要断章取义,随便引用网络上的只言片语,我们追求的是原滋原味的报道
htjack

17-05-20 12:51

0
中国找到“未来能源”了吗?北京取得了在南海四千英尺海底开采可燃冰的里程碑胜利 [英国媒体]Has China found the ‘energy of the future‘? Beijing claims landmark success in mining flammable ice 4,000ft under South China Sea 
http://www.dailymail.co.uk

中国宣布可燃冰试采成功 [俄罗斯媒体]Китай объявил о начале новой углеводородной революции
Китай объявил о начале новой углеводородной революции

中国宣布可燃冰试采成功

Китайские нефтяники первыми в мире добыли со дна Южно-Китайского моря «горючий лед» — гидрат природного газа. Об этом в четверг, 18 мая, сообщило Центральное телевидение Китая со ссылкой на Министерство земельных и природных ресурсов КНР.

本周四,5月18日,据中国中央电视台参照国土资源部消息报道,中国石油工人从中国南海底部试开采天然气水合物“可燃冰”取得成功。

«Это будет таким же крупным событием, как произошедшая ранее в США сланцевая революция. В итоге методы использования энергии в будущем претерпят трансформацию», — заявил заместитель управления геологических исследований министерства Ли Цзиньфа.

中国地质研究所的副所长说:“这次试采成功和先前在美国进行的页岩革命是一样的。其结果是,在未来,能源的使用方法将发生转变。”

Он отметил, что в разработке теоретической базы и технологий Китай в данном направлении достиг «беспрецедентных успехов», в результате чего страна заняла лидирующее положение в мире по добыче «горючего льда».

他指出,中国在这一领域的理论框架和技术的发展已经达到了“空前的成功”。中国已经在世界上开采“可燃冰”领域占据了领先地位。

Образцы подняли с глубины более 1,2 километра, сама 200-метровая подводная скважина находилась в 285 километрах к юго-востоку от Гонконга. Всего за восемь дней работы добыто 120 кубических метров , содержание метана в нем составляет 99,5 процента.

此次试采是从距离香港285公里处,水深1200多米海底以下的200多米可燃冰矿藏开采出天然气。“可燃冰”其中甲烷含量高达99.5%,8天共开采出12万立方米“可燃冰”。

Один кубический метр гидрата эквивалентен 160 кубическим метрам природного газа в газообразном состоянии (на 100 литрах газа автомобиль может проехать 300 километров, тогда как на 100 литрах  — 50 тысяч километров).

一立方米的可燃冰相当于160立方米的气态天然气(100升的天然气可供车辆行驶300公里,100升可燃冰可供汽车行驶5万公里。)

Работы по добыче природного ресурса ведутся и другими странами, в частности Канадой и Японией, однако пока только Китаю удалось извлечь образец гидрата со дна моря.

开采自然资源工程在很多国家都有在进行,尤其是加拿大和日本,但到目前为止,只有中国成功从海底采出可燃冰。

Японская JOGMEC (Japan Oil, Gas and Metals National Corporation) в марте 2013 года заявила о добыче недалеко от полуострова Ацуми метана из «горючего льда». При этом компания не поднимала образцы гидрата со дна моря, природный газ после откачки воды поступал наверх по трубопроводу.

日本的JOGMEC公司(日本国家石油天然气和金属公司)宣布,2013年3月进行过海域天然气水合物的试开采工作,虽然出气成功,但是后来由于泥沙堵住了钻井通道,试采被迫停止。
绝地反击8

17-05-20 12:47

6
各位股友们,帝国主义亡我之心不死,不能被他们的反面报道蒙蔽了双眼!!
mcfee

17-05-20 12:47

1
先看BBC的报道

“China claims breakthrough in mining ‘flammable ice‘
  19 May 2017

”China has for the first time extracted gas from an ice-like substance under the South China Sea considered key to future global energy supply.
Chinese authorities have described the success as a major breakthrough.
Methane hydrates, also called "flammable ice", hold vast reserves of natural gas.
Many countries including the US and Japan are working on how to tap those reserves,  but mining and extracting are extremely difficult.“
引用中国官方的成功突破声明,同时指出美国和日本都在研究这个领域,但开采和提取都特别难

”As a country lacking any natural energy resources, Japan has been a pioneer in the field. Other leading countries are India or South Korea - who also don‘t have their own oil reserves.
While the US and Canada are also active in the field, they have been focussing on hydrates under permafrost in the far north of Alaska and Canada”
作为能源短缺的国家,日本在研究可燃冰方面走在前头,另外包括印度和南韩,美国和加拿大在这个领域也相当积极

“China describes its latest results as a breakthrough and Mr Linga agrees. "Compared with the results we have seen from Japanese research, the Chinese scientists have managed to extract much more gas in their efforts."
"So in that sense it is indeed a major step towards making gas extraction from methane hydrates viable."
It‘s thought that there is as much as 10 times the amount of gas in methane hydrates than in shale for instance. "And that‘s by conservative estimates," says Prof Linga.
相对于我们所了解的日本研究结果,中国宣称的突破可以说是成立的,经过努力,中国科学家成功的(从可燃冰里)提取出更多的气体,新加坡国立大学化学与生物分子工程系助理教授LINGA对BBS记者说
从可燃冰中提取出气体方面说讲,这确实是一个比较大的进步
10倍能量的说法,还是一个比较保守的估计

But Mr Linga also cautions that any exploitation of the reserves must be done with the utmost care because of environmental concerns.
The potential threat is that methane can escape, which would have serious consequences for global warming. It is a gas that has a much higher potential to impact climate change than carbon dioxide.
So the trick is to extract the gas without any of it slipping out.
出于环境考虑,防止气体泄漏的措施是异常重要的,甲烷气体泄漏对于全球气候变暖的影响比二氧化碳厉害
关键在于提取时防止气体泄漏

最后一句话最重要
一理中

17-05-20 12:45

0
占座了
刷新 首页 上一页 下一页 末页
提交