下载
登录/ 注册
主页
论坛
视频
热股
可转债
下载
下载

沉下心来学技术分析,欢迎交流辩论

22-06-12 06:39 1954次浏览
守约趋势
+关注
博主要求身份验证
登录用户ID:
我也是老股民了,但是没当过职业股民,也没系统的学过,头脑中都是零零散散的知识和经验。前一阵子看过亏损累累的股民泣血经历,心有戚戚,但是干巴巴的劝慰却是那么的苍白无力,因为自己代入其中,其实也好不到哪里去。只是自己命好,没去头脑发昏去当职业股民,也没满仓去赌命,也没有借钱炒股,也没有网贷炒股。不过信用卡取现炒股小仓位抱着好奇试试看的心态尝试过一个月,虽然测试结果是小赢,但是其中心脏折磨让我放弃了。

虽然说战略高于战术。战略上看,只要你进入二级市场,那么你九成就输了,有百分之九十亏损的概率,这个概率大不大?极大了!这其实就是进入九死一生的战场了。真正的九死一生啊!不过这里面说来话长,大家也不愿意看,那么就用战术进行补救吧。战术好了,还是可以成为稳定盈利的那十分之一的。

本帖将学经典的技术分析,也不排斥野路子,也兼有基本面分析。有大盘预测,也有个股解析。有看其他帖子的有感而发,也有股海里的其他发现。总而言之,就是个杂谈,就是大杂烩吧。希望这个帖子,能够维持一年,变成长贴

发布这种帖子还要求说几个股票名称。那就中国石油中国石化
打开淘股吧APP
5
评论(77)
收藏
展开
热门 最新
守约趋势

22-06-14 07:44

0
守约趋势

22-06-14 07:43

0
守约趋势

22-06-14 07:43

0
守约趋势

22-06-14 07:35

0
纳斯达克第二次跳空大跌。美股大熊市揭幕
守约趋势

22-06-14 07:33

0
守约趋势

22-06-13 18:52

0
新婚别杜甫〔唐代〕
兔丝附蓬麻,引蔓故不长。
嫁女与征夫,不如弃路旁。
结发为君妻,席不暖君床。
暮婚晨告别,无乃太匆忙。
君行虽不远,守边赴河阳。
妾身未分明,何以拜姑嫜?
父母养我时,日夜令我藏。
生女有所归,鸡狗亦得将。
君今往死地,沉痛迫中肠。
誓欲随君去,形势反苍黄。
勿为新婚念,努力事戎行。
妇人在军中,兵气恐不扬。
自嗟贫家女,久致罗襦裳。
罗襦不复施,对君洗红妆。
仰视百鸟飞,大小必双翔。
人事多错迕,与君永相望。
完善译文及注释译文
菟丝子把低矮的蓬草和大麻缠绕,它的蔓儿怎么能爬得远!
把女儿嫁给就要从军的人哪,倒不如早先就丢在大路旁边!
我和你做了结发夫妻,连床席一次也没能睡暖;
昨天晚上草草成亲,今天早晨便匆匆告别,这婚期岂不是太短,太短!
你到河阳去作战,离家虽然不远,可已经是边防前线;
我们还没有举行拜祭祖先的大礼呀,叫人怎么好去把公婆拜见?
我做女儿的时光,不论黑夜还是白天,爹妈从不让我抛头露面;
有道是“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,如今我嫁到你家,爹妈盼的是平平安安!
你今天就要上战场,我只得把痛苦埋藏在心间;
多想跟你一块儿去呀,只怕是形势紧急,军情多变。
你不用为新婚离别难过啊,要在战争中为国家多多出力;
我不能随你去,妇女跟着军队,恐怕会影响士气。
唉!我本是穷人家女儿,好不容易才制办了这套丝绸的嫁衣;
可从现在起我就把它脱掉,再当面洗掉脂粉,一心一意等着你!
你看,天上的鸟儿都自由自在地飞翔,不论大的小的,全是成对成双;
可人世间不如意的事儿本来就多啊,但愿你和我两地同心,永不相忘!
注释
兔丝:即菟丝子,一种蔓生的草,依附在其他植物枝干上生长。比喻女子嫁给征夫,相处难久。
结发:这里作结婚解。君妻:一作“妻子”。
无乃:岂不是。
河阳:今河南孟县,当时唐军与叛军在此对峙。
身:身份,指在新家中的名份地位。唐代俗,嫁后三日,始上坟告庙,才算成婚。仅宿一夜,婚礼尚未完成,故身份不明。
姑嫜:婆婆、公公。
藏:躲藏,不随便见外人。
归:古代女子出嫁称“归”。
将:带领,相随。这两句即俗语所说的“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”。
往死地:指“守边赴河阳”。死地:冒死之地。
迫:煎熬、压抑。中肠:内心。
苍黄:同“仓皇”,匆促、慌张。这里意思是多所不便,更麻烦。
事戎行:从军打仗。戎行:军队。
“妇人”两句:意谓妇女随军,会影响士气。扬:高昂。
久致:许久才制成。襦:短衣。裳:下衣。
不复施:不再穿。
洗红妆:洗去脂粉,不再打扮。
双翔:成双成对地一起飞翔。此句写出了女子的寂寞和对那些能够成双成对的鸟儿的羡慕。
错迕:错杂交迕,就是不如意的意思。
永相望:永远盼望重聚。表示对丈夫的爱情始终不渝。▲
守约趋势

22-06-13 18:45

0
《无家别》.[唐].杜甫.
寂寞天宝后,园庐但蒿藜。我里百余家,世乱各东西。 存者无消息,死者为尘泥。贱子因阵败,归来寻旧蹊。 久行见空巷,日瘦气惨凄。但对狐与狸,竖毛怒我啼! 四邻何所有,一二老寡妻。宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。 方春独荷锄,日暮还灌畦。县吏知我至,召令鼓鼙。 虽从本州役,内顾无所携。近行止一身,远去终转迷。 家乡既荡尽,远近理亦齐。永痛长病母,五年委沟谿。 生我不得力,终身两酸嘶。人生无家别,何以为蒸藜?

 译文注释诗评 集评 明·王嗣奭:“目击成诗,若有神使之,遂下千年之泪。《新安》,悯中男也,其词如慈母保赤。《石壕》作老妇语,《新婚》作新妇语,《垂老》、《无家》,其苦自知而不能自达,一一刻画宛然,同工异曲,随物赋形,真是化手也。”(仇兆鳌《杜诗详注》卷七引) 清·何焯:“方欲斩刈蒿藜,复召而鼓鼙。孑遗仅存,何从得食,生民之穷,至此真无所复之也。”(《义门读书记》卷五十一) 清·黄生:“诗言内顾,无妻也;言永痛,无母也。母亡妻去,曲尽无家之惨。”(仇兆鳌《杜诗详注》卷七引) 清·仇兆鳌:“杜诗有数句叠用开阖者,如云从役本州,幸之也。内无所携,伤之也。只身近行,非比远去,又以本州为幸矣。家乡既尽,远近齐等:即在本州亦伤矣。语意辗转悲痛。”(《杜诗详注》卷七) 清·浦起龙:“‘何以为蒸黎’,可作六篇(按:指“三吏”、“三别”)总结。反其言以相质,直可云:‘何以为民上?’”(《读杜心解》卷一) 清·沈德潜:“文有透过一层法,如《无家别》篇中云:“县吏知我至,召令鼓鼙。’无家而遣之从征,极不堪事也;然明说不堪,其味便浅,此云‘家乡既荡尽,远近理亦齐’,转作旷达,弥见沉痛矣。”(《说诗晬语》卷上)
守约趋势

22-06-13 18:43

0
《垂老别》①.[唐].杜甫.
 四郊未平静,垂老不得安。子孙阵亡尽,焉用身独完①? 投杖出门去,同行为辛酸②。幸有牙齿存,所悲骨髓干③。 男儿既介胄,长揖别上官④。老妻卧路啼,岁暮衣裳单。 孰知是死别⑤,且复伤其寒。此去必不归,还闻劝加餐。 土门壁甚坚,杏园度亦难⑥。势异邺城下,纵死时犹宽⑦。 人生有离合,岂择盛衰端⑧?忆昔少壮日,迟回竟长叹⑨。 万国尽征戍,烽火被冈峦。积尸草木腥,流血川原丹⑩。 何乡为乐土?安敢尚盘桓(11)!弃绝蓬室居,塌然摧肺肝(12)。
守约趋势

22-06-13 18:42

0
我又是好几个跟帖被无声无息蒸发了。哎,找一个自由的地方太难了
守约趋势

22-06-13 18:34

0
  果然如我昨日所料,中成股份撕破了伪装,跳空破位跌停了
刷新 首页 上一页 下一页 末页
提交